Устный перевод

Общение с носителем иной культуры требует не только знаний иностранного языка, но и хороших навыков общения. Можно предположить, что достаточно окончить ускоренные языковые курсы, чтобы хорошо понимать собеседника и вести с ним диалог. Однако это не так. В разговоре, особенно если он ведется на официальных встречах, важны детали.

Устный перевод может потребоваться, если вы:

  • ведете дела, которые подразумевают организацию переговоров с иностранными партнерами;
  • проводите конференции, семинары, выставки, презентации, в которых планируется участие граждан других государств;
  • участвуете в судебных процессах, одной из сторон которых выступает иностранное физическое или юридическое лицо;
  • организуете неофициальную личную встречу с друзьями или знакомыми из других стран.

Наше бюро предлагает вам не упустить ни одной детали в разговоре и воспользоваться услугами устного переводчика.

Виды устного перевода

Синхронный. Крайне сложный вид устного перевода, который требует от переводчика не просто хорошей памяти и отличного владения речью в рамках необходимого стиля, но и особой сосредоточенности. Переводчику необходимо говорить почти одновременно со спикером, отставая всего на пару секунд.

Синхронисты зачастую работают в паре и меняют друг друга через каждые 20-30 минут. Чаще всего данный тип перевода используется на официальных встречах с жесткими требованиями к временному графику мероприятия. Для осуществления синхронного перевода требуется техническое оснащение: звукоусиливающая аппаратура, микрофоны, наушники.

Последовательный. Перевод осуществляется в момент, когда спикер делает паузу. Тем самым разговор делится на отрезки с чередованием иностранной речи и переведенной на нужный язык. Этот вид перевода используется в телефонных переговорах и встречах с небольшим количеством участников.

В Екатеринбурге и Свердловской области мы предоставляем переводчиков устного перевода уже более 5-ти лет и знаем все тонкости работы в различных условиях. Наше бюро предоставит переводчика практически с любого европейского, азиатского или арабского языков в максимально короткие сроки.

Стоимость последовательного перевода

Язык Характер работы 3-6 часов (за каждый час) 8 часов Каждый сверхурочный час (свыше 8 ч.)
Английский Деловые переговоры, установка и наладка оборудования, устный перевод у нотариуса / в ЗАГСе / экскурсия по городу 800 5800 1000
Конференция, презентация, командировка 1000 6800 1200
Немецкий, французский, испанский, итальянский Деловые переговоры, установка и наладка оборудования, устный перевод у нотариуса / в ЗАГСе / экскурсия по городу 1100 8400 1100
Конференция, презентация, командировка 1300 10400 1300
Другие языки Деловые переговоры, установка и наладка оборудования, устный перевод у нотариуса / в ЗАГСе / экскурсия по городу По договоренности
Конференция, презентация, командировка

Минимальный заказ – 3 часа.

Вышеназванные тарифы являются базовыми и применяются к устным переводам общей тематики. В случае узкой специфичности перевода (медицинская, экономическая, техническая тематика и т.д.) возможно изменение базовых тарифов.

При командировке переводчика за пределы г. Екатеринбурга временем начала работы считается момент выезда из города. Также при командировке переводчика заказчик оплачивает расходы, связанные с транспортом, проживанием и питанием.

Синхронный перевод – цена рассчитывается индивидуально, по запросу.

Закажите перевод прямо сейчас со скидкой 5% от прайса




Отзывы о нас на Флампе